Thứ Năm, 22 tháng 2, 2018

Dante - TĨNH THỔ - Khúc 7


KHÚC VII

Thung lũng của những vị chúa tể trần gian.

Sau những lời hoan hỉ ở trên môi
Ba bốn lần ôm, Xoócđenlô lùi lại
Rồi bỗng hỏi Thầy tôi: “Ngươi là ai?”

4 “Trước khi linh hồn trở lại núi này
Vì chúng xứng đáng được lên với Chúa
Ôttavian đã mai táng thân tôi.

7 Tôi là Viếcghiliô. Không vì phạm lỗi
Mà chỉ vì tôi chưa có Đức tin”
Thầy tôi đáp lại những lời như vậy.

10 Như một người bỗng thấy trước mặt mình
Một cái gì đó làm mình kinh ngạc
Tin, không tin, rồi lẩm bẩm: “Có… không…”

13 Xoócđenlô cũng thế, ông cúi đầu
Hướng Thầy tôi, ông khiêm nhường quay lại
Và hai người một lần nữa ôm nhau.

16 Ông nói: “Vinh quang người Latinh
Người làm cho tiếng nói ta phong phú
Làm vinh dự cho nơi ta sinh thành.

19 Quả thật là ta hạnh phúc xiết bao
Nếu ta xứng đáng thì xin hãy nói
Người đến đây từ Địa ngục, tầng nào?”

22 “Tôi đã đi qua tất cả các tầng
Và rồi tới đây – Thầy tôi nói vậy –
Sức mạnh cho tôi từ chốn trời xanh.

25 Không vì hành động, mà không hành động
Tôi mất cõi trời mà người ước ao
Tôi đã hiểu ra điều này quá muộn!

28 Có một nơi bóng tối ở dưới kia
Không có cực hình mà những đau đớn
Không biến thành kêu khóc, chỉ thở dài.

31 Tôi ở đấy với trẻ con vô tội
Bị thần chết bắt đi tuổi còn thơ
Nhưng tội lỗi con người chưa thoát nổi.

34 Tôi ở đấy với những người chưa được
Ba Thánh đức, họ không có tật gì
Mà chỉ thực thi một đạo đức khác.

37 Nhưng nếu ngươi biết và ngươi có thể
Xin cho chúng tôi biết được con đường
Khiến chúng tôi đi nhanh vào Tĩnh thổ”.

40 Hồn trả lời: “Không xác định rõ ràng
Dù được đi lên và quanh bốn phía
Nếu như có thể, tôi sẽ đi cùng.

43 Nhưng người thấy đấy, bóng chiều đã xuống
Không thể đi lên trong đêm tối trời
Xin hãy nghỉ chân, ngày mai hãy tính.

46 Ở bên mé phải có đám âm hồn
Làm quen với họ chắc người sẽ thích
Tôi dẫn người đến, nếu người bằng lòng”.

49 Viếcghiliô: “Thế nào, trong đêm tối
Người đi lên thì bị cản lại chăng
Hay là họ không thể nào đi nổi?”

52 Xoócđen lấy tay vạch đường trên đất
Rồi nói: “Người không thể vượt qua
Được vạch này, khi mặt trời đã tắt”.

55 Không có gì ngăn cản ta đi lên
Ngoài bóng tối của đêm đen dày đặc
Chúng ta đành bất lực trước bóng đêm.

58 Tất nhiên có thể trở lui xuống thấp
Và đi lang thang quanh những ngọn đồi
Trong khi phía chân trời ngày vẫn khuất.

61 Lúc đó Thầy rất ngạc nhiên, liền nói:
“Xin hãy đưa chúng tôi đến nơi này
Có thể tìm ra điều chi an ủi”.

64 Chúng tôi đã không còn quá xa xôi
Khi chúng tôi thấy sườn non rộng mở
Cũng như các thung lũng ở nơi này.

67 Âm hồn bảo: “Nào chúng ta đi tới
Nơi sườn non tạo thành một cái hòm
Ở nơi đó chúng ta chờ ngày mới”.

70 Một lối đi ven sườn dốc mấp mô
Dẫn chúng tôi đến một dòng khe nhỏ
Nơi hạ thấp dần đến nửa bờ khe.

73 Vàng và bạc, màu đỏ và màu trắng
Gỗ sồi bóng, ngọc lục bảo màu xanh
Vừa bị vỡ, thời gian chưa lâu lắm.

76 Thảm cỏ xanh sáng ngời trong thung lũng
Cỏ và hoa chen chúc hướng lên cao
Và kẻ yếu phải nhường cho kẻ mạnh.

79 Thiên nhiên ở đây không chỉ như tranh
Mà còn ngào ngạt mùi hương đặc biệt
Một mùi chung từ muôn thứ hợp thành.

82 Trên thảm cỏ xanh trăm hoa đua nở
Các âm hồn đang hát một bài ca
“Kính Đức Mẹ” – từ bên ngoài không rõ.

85 Người dẫn đường Mantôva nói rằng:
“Lúc này đây mặt trời còn sáng tỏ
Đừng bắt tôi đến tận các âm hồn.

88 Từ bờ cao này nhìn thấy rõ hơn
Từng nét mặt và bước đi của họ
Là khi đám đông vây lấy xung quanh.

91 Kẻ đang ngồi chỗ cao nên thấy được
Quá lơ là với công việc phải làm
Không chịu mở miệng hòa theo bài hát.

94 Đó là Hoàng đế Rôđônfô, là người
Có thể làm nước Ý hồi sinh lại
Nhưng bây giờ thì đã quá xa xôi.

97 Còn cái người có ánh mắt khích lệ
Là vua của xứ sở có dòng sông
Từ Mônta về Anbia, rồi ra biển cả.

100 Là Ốttaca, lúc còn trong tã lót
Đã khá hơn cậu con trai Vinsítlao
Chỉ thích ăn chơi, rậm râu lười nhác.

103 Cái anh chàng mũi nhỏ đang nói chuyện
Với một người có dáng hiền từ kia
Đã làm ô danh xứ hoa huệ trắng.

106 Hãy nhìn kìa, hắn ta đang đấm ngực
Và kẻ kia hai má trong bàn tay
Cũng đang thở dài một cách bí mật.

109 Bố đẻ, bố vợ đều là tai họa
Của nước Pháp, chúng sa đọa vô cùng
Sự đau đớn sẽ còn lâu hành hạ.

112 Còn cái anh chàng dáng vóc vạm vỡ
Đang hòa giọng hát với anh mũi to
Quấn cái đai mà người đời quí giá.

115 Chàng trẻ tuổi ngồi sau anh ta đó
Trước khi chết còn giữ được ngôi vua
Nhưng giá trị chỉ chẳng qua đổi chỗ.

118 Có thể nói gì về những kẻ khác
Giacômô và Phêđêrigô cũng giữ ngôi
Nhưng không một ai có cống hiến tốt.

121 Sự vinh quanh thật hiếm khi lại phát
Ở cháu con, thần thánh biết điều này
Phải luôn khẩn cầu thì may có được.

124 Chắc cũng đồng ý vậy, anh mũi to
Cả anh Pie cùng hát với nó
Pugờlia và Pơrôenđa đã kêu ca.

127 Cây mới mọc, hạt giống thường kém hơn
Nên Cốtxtanxa về chồng kêu hãnh
Hơn là Bêatờrítsê và Mácghêrítta.

130 Hãy xem vua Henry của nước Anh
Ngồi một mình, đã sống đời hạnh phúc
Từ ông ta điều tốt đẹp nảy mầm.

133 Trong những người này, người ngồi thấp nhất
Đang nhìn lên, là Hầu tước Guylienmô
Mà Alexanđờria với cuộc chiến thảm khốc

136 Làm tan tành Canavêsê và Môngfera.

 KHÚC VII


6. Ottavian - tc Hoàng đế Augusto (X, TT., III, 27).
25. Không vì hành động, mà không hành động - ý nói Virgilio không được lên cõi trời không phải vì lầm lỗi mà chỉ vì còn chưa biết đến Đức tin.
31. Tôi ở đấy với trẻ con vô tội – X, ĐN., IV, 24.
35. Ba thánh đức - Lòng tin, Hy vọng và Tình yêu.
84. Kính Đức Mẹ - tiếng Latinh: “Salve Regina”. Câu mở đầu của một trong bốn kinh nguyện Maria của Giáo hội Công giáo Rôma.
94. Hoàng đế Rôđônfô - tc Rodolfo di Asburgo, được bầu làm Hoàng đế Đức và La Mã t năm 1273 đến 1291.
96. Nhưng bây giờ thì đã quá xa xôi - là bởi vì cuộc hành quân của vua Đức Heinrich VII sang Ý (1310 - 1313) nhằm thiết lập chính quyền của Đức đã bị thất bại.
100. Ottachero - vua của Boheme t 1253 đến 1278, kẻ thù của Rodolfo, bị chết trong trấn chiến với Rodolfo Vienne năm 1278.
101. Venceslao - con của Ottachero.
103. Cái anh chàng mũi nhỏ - tc vua Pháp, Philippe III.
107. Và kẻ kia hai má trong bàn tay - đây là Enrico I, vua x Navarra.
109. Bố đẻ, bố vợ đều là tai họa - Philippe IV le Bel có bố đẻ là Philippe III và bố v là Henry.
112. Cái anh chàng dáng vóc vạm vỡ - là Pierre III d' Aragon, vua x Sicilia năm 1282.
113. Anh mũi to - là Charles d' Anjou.
119. Giacômô và Phêđêrigô - Iacomo II, vua của Sicilia t 1286. Federigo II d’ Aragone, vua của Sicilia t 1296.
126. Pugờlia và Pơrôenđa đã kêu ca - Pluglia và Proenza dưới s cai trị tồi của Carlo II.
128-129. Nên Cốtxtanxa về chồng kêu hãnh - Costanza con gái của Manfredi, v góa của Pierre III d' Aragon có thể t hào về chồng mình hơn là Beatrice và Margherita, là hai người v của Charles I d' Anjou.
130. Henry của nước Anh - vua Henry III của Anh (1207 - 1272), bố của Edward I (trong nguyên bản tiếng Ý là: Arrigo d’ Inghilterra).
134. Hầu tước Guylienmô - là Guiglielmo, hầu tước của Monferrato và Canavese. Dân Alessandria đã nổi lên chống lại ông này và bắt ông giam vào ngục, nơi ông bị chết vào năm 1292. Sau đó, con trai ông đã tiến hành cuộc chiến chống lại Alessandria nhưng bị thất bại, cuộc chiến này đã làm cho Monferrato và Canavese tiêu điều.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét