KHÚC XIV
Tầng núi thứ hai (tiếp
theo).
“Kẻ lạ lùng nào đang đi vòng quanh
Trước khi được cất cánh bằng cái chết
Mắt vẫn nhắm, mở được theo ý mình”.
4 “Tôi không biết
anh ta cùng ai đến
Hãy hỏi anh ta, vì cậu gần hơn
Nhớ tử tế để anh ta chịu chuyện”.
7 Hai hồn bên phải
nghiêng đầu vào nhau
Rồi họ bàn tán về tôi như vậy
Sau đó, ngẩng lên nói chuyện với tôi.
10 Một người nói:
“Hỡi linh hồn còn máu
Ở trong người mà cũng đi lên trời
Xin an ủi chúng tôi và hãy kể:
13 Anh từ đâu đến và
anh là ai
Chúng tôi thấy lạ về đặc ân đó
Điều mà tôi chưa từng thấy bao giờ”.
16 Tôi nói: “Ở
Tôxcan có con suối nhỏ
Khởi nguồn từ núi Phantêrôna
Chảy một trăm dặm vẫn chưa thấy đã.
19 Từ bờ suối đó tôi
đi đến đây
Nói tôi là ai là điều vô ích
Vì tên tôi đâu có nổi tiếng gì”.
22 Người thứ nhất
nói: “Nếu tôi hiểu ra
Nhờ chút thông minh, thì điều vừa nói
Anh muốn ám chỉ dòng sông Ácnô?”
25 Người thứ hai:
“Tại sao trong lời anh
Anh lại giấu đi tên con sông đó
Như người ta giấu một điều kinh hoàng?”
28 Hồn được trả lời
nói: “Tôi không biết
Người này nghĩ gì, nhưng mà xem ra
Anh ta muốn tên con sông đó chết.
31 Bởi ở đầu nguồn,
nơi đỉnh Anpi
Nhô lên cao, từ đó tách ra ngọn
Pêlôrô, nhưng nó bị vượt qua.
34 Và đến đó, nó sẽ
đem trả lại
Những gì bầu trời hút từ biển khơi
Rồi những con sông lại ra từ núi.
37 Mọi đức hạnh đều
giống như rắn rết
Tất cả từ cái ác của địa phương
Hay tập quán xấu bẻ cong sự thật.
40 Dân cư của thung
lũng đáng thương này
Đã bị biến đổi bản chất đến nỗi
Như họ đang bị Xiếcsê lùa đi.
43 Đầu tiên giữa
những con lợn bẩn thỉu
Khi chúng còn chưa ăn những quả sồi
Dòng suối chảy ra vô cùng thảm hại.
46 Chảy xuống gặp
những con chó sủa càn
Thích gây sự nhiều hơn là thực lực
Và thường là mũi chúng vểnh cao lên.
49 Nó tiếp tục chảy
và lớn dần lên
Thành một dòng nước vô cùng thảm hại
Gặp không phải chó mà sói cả đàn.
52 Và cuối cùng nó
chảy xuống vực sâu
Gặp những con cáo mưu mô xảo trá
Khiến chúng chẳng còn sợ nguy hiểm nào.
55 Tôi sẽ nói để tay
kia cũng nghe
Sẽ tốt cho nó, nếu nó nhớ lại
Điều linh hồn chân thật đã nhắc tôi.
58 Tôi thấy cháu nó
làm kẻ đi săn
Những con sói và đã truy bắt chúng
Trên bờ sông có dòng nước kinh hoàng.
61 Nó bán thịt của
họ khi đang sống
Rồi giết họ như giết con thú già
Nó mất danh còn người ta mất mạng.
64 Vấy đầy máu, nó
ra khỏi khu rừng
Mà trước đó từng ngời lên vẻ đẹp
Không thể phục hồi sau cả ngàn năm”.
67 Khi được báo về
một điều không may
Nét mặt người nghe sẽ rất xúc động
Dù nguy hiểm đó đến từ phía nào.
70 Giống như thế,
tôi thấy hồn vừa nghe
Vừa quay sang người kia, vẻ xúc động
Và buồn bã khi nghe bấy nhiêu lời.
73 Lời người này
cùng vẻ mặt người kia
Khiến tôi muốn biết danh tính của họ
Đề nghị của tôi như lời khẩn cầu.
76 Linh hồn từng nói
với tôi, tiếp chuyện:
“Vậy là ngươi lại đi thúc giục tôi
Làm cái việc mà chính ngươi không muốn.
79 Nhưng vì ngươi
làm theo ý Chúa ta
Nên với ngươi ta sẽ không giấu giếm
Hãy biết: ta là Guyđô đen Đuca.
82 Dòng máu ta cháy
lên vì ghen tức
Khi nhìn thấy một ai đó vui mừng
Thì ngươi sẽ thấy mặt ta tái mét.
85 Và ta gặt cái mà
ta đã gieo
Hỡi giống người, tại vì sao cuốn hút
Chỉ để người ta không được phép vào.
88 Còn ông này là
Riniê, niềm vinh dự
Của dòng họ Canbôli, mà sau này
Nhân phẩm của ông không còn ai giữ.
91 Không chỉ duy
nhất dòng máu bị nghèo
Mà giữa sông Pô, Rênô, núi, biển
Nhiều thứ cần cho sự thật, niềm vui.
94 Vì trong phạm vi
của những vùng ấy
Những cây độc hại giờ đã mọc đầy
Chẳng có sức để mà canh tác lại.
97 Đâu rồi Lixiô và
Arigô Mainácđi?
Pie Tơravécxarô, Guyđô đi Cácpigna nữa?
Ôi, dân Rômanha thành lũ con hoang!
100 Khi nào Bôlôgna
lại có Phabờrô
Phaenxa, Bécnácđinô đi Phốtcô lại có
Cây cao sang từ một hạt yếu hèn.
103 Hỡi người dân
Tôxcan, tôi đang khóc
Khi nhớ về Guyđô đa Pờrata
Và Ugôlinô d’ Átxô oanh liệt.
106 Phêđôrigô và
binh đoàn của ông
Dòng họ Tơravécxara danh tiếng
Và họ Anáttagi nay đã lụi tàn.
109 Phu nhân, hiệp
sĩ, trò chơi, chiến tranh
Đều vì tình yêu và lòng cao thượng
Giờ còn những kẻ ác độc vô cùng.
112 Ôi Bờrêtinôrô,
đừng sống nữa
Dòng họ vinh quang cũng đã đi rồi
Niềm danh dự cháy lên trong máu lửa.
115 Banhacavan đúng
khi không có con trai
Còn Cattơrôcarô, Cômio thì xấu hổ
Những bá tước sau tệ hơn lúc đầu.
118 Dòng họ Pagan
cũng từng làm đúng
Khi con quỉ của họ đã thành tro
Nhưng không để lại vinh quang trong sáng.
121 Ôi, Ugôlinô đờ
Phăngtôlin, tên người
Chắc chắn sẽ lu mờ và suy sụp
Vì đã không còn ai kẻ đợi chờ.
124 Bây giờ hãy đi,
anh bạn Tôxcan
Vì bây giờ ta thích khóc hơn nói
Cuộc trò chuyện đã bóp nghẹt trái tim”.
127 Chúng tôi biết
rằng những linh hồn này
Nghe được chúng tôi và họ im lặng
Làm tin tưởng con đường của chúng tôi.
130 Khi lên phía
trước chúng tôi đơn độc
Giống như tiếng sét xé bầu không trung
Có một tiếng nói vang lên trước mặt:
133 “Bất cứ ai gặp con, sẽ giết con!”
Rồi xa dần như tiếng sấm đã lặng
Ngay lập tức đám mây bị xé toang.
136 Khi thính giác
của chúng tôi tạm yên
Thì tiếng khác vang lên, lớn đến nỗi
Tưởng như bão tố đang nổi xung quanh.
139 “Tôi là Agơlaorô
đã hóa thành đá”
Tôi bước sang phải nép vào nhà thơ
Đáng lẽ bước lên, nhưng vì tôi sợ.
142 Khi bốn phía đã
trở nên yên ắng
Thầy bảo tôi: “Những tiếng nói đó là
Cái hãm cứng, giữ người trong giới hạn.
145 Nhưng nếu các
người lại cắn mồi câu
Thì kẻ thù cũ lại về phía nó
Những thứ kia chẳng giúp được bao nhiêu.
148 Trời kêu gọi,
xoay vần quanh các người
Phô cho các người biết bao vẻ đẹp
Nhưng cứ nhìn xuống mà không lên trời
151Thì Ngài thấy hết
và sẽ trừng phạt”.
KHÚC XIV
17. Falterona - một đỉnh của dãy núi Appennino ở Toscana.
42. Circe - X, ĐN., XXVI, 91.
51-53. Chó sói - chỉ người Firenze. Cáo - chỉ người Pisa.
61-63. Nó bán thịt của họ - Nói về Fulcieri de
Calboli, Tổng trấn Firenze năm 1030.
64. Khu rừng - ý nói Firenze.
81. Guido del Duca - quí tộc ở Ravenna.
88. Còn ông này là Riniê - Renieri de Calboli,
Tổng trấn Faenza (chết năm 1296).
97-108. Lizio di Valbona, Arrigo Mainardi, Pier
Traverersaro, Guido di Capigna, Fabbro dei Laubertazzi, Bernardino di Fosco,
Guido da Prata, Ugolino d' Azzo, FedericoTignoso - các nhân vật quan trọng ở Ravenna và Romagna.
112. Bretinoro - một lâu đài ở Romagna.
115. Bagnacavalo - một thị trấn do dòng họ
Malvicini cai trị, dòng họ này tàn lụi vì không có con trai.
116. Castrocaro, Conio - những tòa lâu đài của các nhà quí tộc.
118. Pagan - lãnh chúa Faenza.
121. Ugolino de Fantolin - một quí tộc ở Faenza, dòng họ này cũng lụi tàn.
133. Bất cứ ai gặp con, sẽ giết con! - đây là lời của Cain nói với Đức Chúa Trời khi Chúa nguyền rủa Cain đã giết em
mình là Aben trong Kinh Thánh (Sáng Thế Ký, IV, 14).
139. Tôi là Agơlaorô đã hóa thành đá - Aglauro ghen với chị gái Erse được thần Hermes yêu nên Hermes biến
Aglauro thành đá (M., II, 708-832).
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét